Неподвоєні й подвоєні приголосні
УКРАЇНСЬКА МОВА. ПІДГОТОВКА ДО ЗНО
ФОНЕТИКА. ОРФОГРАФІЯ
Правопис слів іншомовного походження
Неподвоєні й подвоєні приголосні
1. У загальних назвах іншомовного походження приголосні зазвичай не подвоюються: Акумуляція, бароко, беладона, белетристика, бравісимо, ват (хоча Ватт), грип, група, групето, гун (гуни), ідилічний, інтелектуальний, інтермецо, колектив, комісія, комуна, лібрето, піанісимо, піцикато, стакато, сума, фін (фіни), фортисимо, шасі, шофер та ін.
Тільки в окремих загальних назвах зберігається подвоєння: Аннали, бонна,
2. При збігу однакових приголосних префікса й кореня подвоєний приголосний маємо лише тоді, коли в мові вживається паралельне непрефіксальне слово: Апперцепція (бо є перцепція), імміграція (бо є міграція), інновація (бо є новація), ірраціональний (бо є раціональний), ірреальний (бо є реальний), контрреволюція (бо є революція), сюрреалізм (бо є. реалізм).
3. Подвоєні приголосні зберігаються в географічних, особових та інших власних назвах: Андорра, Гаронна, Голландія, Калькутта, Марокко, Міссурі, Ніцца, Ренн, Яффа; Бетті. Джонні, Мюллер, Руссо, Торрічеллі, Фламмаріон, Шиллер.
ЦЕ ТРЕБА ЗНАТИ!
Подвоєні приголосні зберігаються й в усіх похідних словах: Андоррський (Андорра), марокканець (Марокко), яффський І (Яффа).